Иннокентий III написал письма королю Франции Филиппу Августу и английскому королю Ричарду Львиное Сердце. Оба монарха вели друг с другом войну с момента возвращения Ричарда из плена в 1194 г. Папа призывал королей, под угрозой наложения интердикта на их владения, заключить мир или хотя бы перемирие на пять лет не только из-за того, что развязанная ими война несла невыносимые бедствия простым жителям их королевств, но также ввиду того, что военные действия помешали бы вербовке отрядов для крестового похода, планируемого папой. Два кардинала, которым предстояло в конце концов отбыть в Палестину, между тем получили специальные поручения дома. Кардинал Соффредо отправился в Венецию, чтобы заручиться поддержкой его правительства, а кардинал Петер Капуанский поехал во Францию, дабы провозгласить там крестовый поход.
СИЯТЕЛЬНОМУ КОРОЛЮ ФРАНЦИИ
О заключении мира с королём Англии и о начале войны против сарацин.
[CCCLV] ILLUSTRI REGI FRANCORUM Ut cum rege Anglorum pacem faciat et contra Saracenos bellum sacrum gerat.
Посредник между богом и людьми Иисус Христос во осуществление таинства искупления человека завещал ученикам мир, дабы они хранили его меж собой и призывали к его соблюдению других, говоря: «Мир оставляю вам, мир Мой даю вам» [От Иоанна, 14. 27].
Вспомним также совет пророка не только искать мир, но и следовать ему: «Ищи мира и следуй за ним» [Псалмы, 33. 15].
Поэтому мы, продолжатели Христа, может быть, недостойные, следуя его примеру и подражая обычаю наших предшественников, желаем и обязуемся устанавливать и поддерживать между враждующими согласие истинного мира, особенно тогда, когда из этого несогласия происходит большой раздор и между самими противниками и между церквами, а также ущерб бедному люду этих стран и даже всему народу христианскому.
Ведь, не говоря уже об истреблении мужей, о разорении церквей, о притеснении бедноты и о несчастьях всего народа и галльского и английского из-за войны, которую ведёшь ты и возлюбленный во Христе сын наш король Англии, вас обоих можно считать причиной и условием ущерба всему народу христианскому и причиной разорения Иерусалимской провинции. Из-за оттока оттуда людей для войны между вами, там не только ещё не восстановилась убыль народа с начала [войны], но, более того, видно приближение серьёзной опасности, какой христиане не знали до сего дня.
Ибо на смену прежним печальным известиям пришли новые, ещё более грустные, как, например, с тевтонского корабля «Аккон» и другие. Примите их дословно.
Поскольку для помощи Восточной земле как людьми, так и делами мы намерены наделить особыми полномочиями Святого креста возлюбленных сыновей наших, легатов Апостольской Церкви, кардиналов Соффредо, пресвитера Св. Праксиньи, и Петра, диакона Св. Марии на Виа Лата, мужей достойного нрава, зрелого благоразумия, уважаемых за знания и особо почитаемых нами среди братьев, то, чтобы не оставались они покуда без дела, посылаем к вашим дворам означенного кардинала, диакона Св. Марии на Виа Лата, одаренного ученостью и прославленного благочестием, угодного, как мы надеемся, и Богу и людям, доверив ему посольские полномочия.
В противном же случае, как ни тяжело нам беспокоить каким-либо образом королевское величество, но, поскольку мы почитаем Бога выше тебя и должны предпочитать общее благо твоим удобствам или же неудобствам, то, если ты по совету означенного легата не примешь и не выполнишь смиренно в предписанный срок наше апостольское поручение, тогда по согласию всех наших братьев страна твоя будет подвергнута интердикту, т. е. кроме крещения новорожденных и покаяния умирающих в этом божьем заведении никакие службы проводиться не будут.
Если и после этого ограничения не выполнишь, что тебе поручаем, то и сам, и твои главные благожелатели и советники узнают усмиряющую суровость Церкви; то же самое будет и с землёй короля Англии и с его благожелателями и советниками. Почтенным же братьям нашим архиепископам, епископам и возлюбленным сынам аббатам, приорам и всем прелатам церкви обоих королевств поручаем и в чистоте Духа Святого предписываем, чтобы, под угрозой понижения в чине и должности, старались неукоснительно соблюдать приговор интердикта согласно предписанной форме и понуждали также блюсти его других.
То же самое мы также поручаем рыцарям Храма и госпитальерам иерусалимским под угрозой отмены их привилегий и индульгенций и верим, что они будут руководствоваться в этом деле не твоим хотением, а пользой, не дружбой, а выгодой, не бременем, а честью и будут иметь попечение о всём народе христианском.
Постановляем также, что любой священник, каких бы он ни был чина и должности, который вздумает совершить для тебя божественную службу после нашего интердикта, подвергнется опасности лишения чина и бенефиция.
Внемли же нам, возлюбленный сын, и, видя заботу твоей матери, Апостольской Церкви, ощущая необходимость содействия и руководствуясь общим благом, предпочти спасение души влечению плоти и разум чувству, не противься Апостольскому Престолу властью королевской, но отдайся сыновнему смирению; в этом твои честь и спасение.
Такое же написано сиятельному королю Англии. Так же, кроме того, написано всем архиепископам, епископам, аббатам, приорам и другим прелатам церкви в обоих королевствах.
Иннокентий III, письма, год 1, №355 (PL, CCXIV, кол. 329-330) Перевод И. Л. Лащук