На восьмой день, во вторник, 29 апреля, тамплиеры предстали перед папскими инквизиторами и епископами Лондонским и Чичестерским в церкви Всех Святых в Беркиигчерч и передали им следующее заявление, составленное ими самими, в качестве единственного доступного им средства оградить себя от несправедливости, тирании и преследований своих могущественных недругов, добавив, что если они допустили какую-либо ошибку, они готовы подчиниться приказаниям церкви [Dufresne. Gloss. Archives d’Arles. Cotton, MS. Nero E. VI.]
Эта декларация написана на нормандском диалекте того времени и гласит:
Да будет известно достопочтенному отцу нашему, епископу Кентерберийскому, примасу всей Англии, и всем прелатам святой церкви, и всем христианам, что все мы, братья- тамплиеры, которые собрались здесь, все вместе и каждый в отдельности, как добрые христиане веруем в Господа нашего Иисуса Христа, и веруем в Бога-Отца Вседержителя, создавшего небо и землю, и в Иисуса, Сына Его, зачатого от Святого Духа, рожденного от Девы Марии, претерпевшего страдания и страсти, умершего на Кресте за всех грешников, спустившегося в ад, а на третий день восставшего от смерти к жизни, и поднявшегося на небо, и воссевшего одесную Отца, и грядет Он в день Страшного суда судить живых и мертвых, и сие да пребудет вовеки; и веруем во все, во что верует святая церковь и наставляет нас. И что наше монашеское служение основано на повиновении, целомудрии, нестяжательстве и пособничестве в завоевании Святой земли Иерусалима, всеми силами и мощью, кои дарует нам Господь. И мы полностью отрицаем и не признаем, все вместе и каждый в отдельности, все виды ересей и злодеяний, кои противоречат вере святой церкви.
И во имя Бога и милосердия мы просим вас, тех, кто представляет нашего святого отца, папу, видеть в нас истинных детей святой церкви, ибо мы хранили и блюли веру и закон церкви, и нашего собственного монашеского братства, доброго, честного и справедливого, в соответствии с привилегиями и ордонансами римского престола, объявленными, утвержденными и принятыми Собором; и оные привилегии, вместе с уставом нашего ордена, записаны в римской курии. И мы могли бы пригласить всех христиан (кроме врагов и клеветников наших), с кем мы хорошо знакомы и среди которых мы жили, чтобы они рассказали, как и каким образом проводили мы нашу жизнь. И если при допросе мы сказали или сделали что-либо дурное из-за незнания слова, ибо мы неграмотны, то мы готовы пострадать за святую церковь, подобно Тому, Кто умер за нас на Святом кресте. И мы веруем во все церковные Таинства. И мы молим вас, во имя Господа, и во имя вашего спасения, чтобы вы судили нас так, как придется вам ответить ta себя и за нас пред Господом; и мы просим, чтобы наши показания были зачитаны перед нами и перед всеми людьми на том языке и в тех самых словах, в каких они были даны и записаны на бумаге [Acta et Foedera Rymeri, tom. I, p. 134, ad ann. 1203, ed. 1704.].
Это заявление было составлено братом Уильямом де ла Мором, магистром Храма; рыцарями-тамплиерами Филиппом де Мьюс, прецептором Гарви; Уильямом де Бартоном, и рецептором Кумба; Радульфом де Мезоном, прецептором Эвелла; Майклом де Баскервилем, прецептором Лондона; Томасом де Вортропом, прецептором Бистлсхема; Уильямом де Уорвиком, священником; Томасом де Бартоном, капелланом ордена, вместе с двадцатью братьями-служителями. В тот же день инквизиторы и два епископа посетили разные городские тюрьмы, чтобы спросить, желают ли заключенные там узники представить что-либо в защиту ордена, и те отвечали, что они придерживаются заявления, сделанного их братьями в Тауэре.
История рыцарей — тамплиеров, церкви Темпла и Темпла,
написанная Ч. Дж. Аддисоном, эксквайром из Внутреннего Темпла»
Алетейа; 2004, — 384 с.